Москва, Дмитровский переулок д. 3, стр.4
«Охотный ряд», «Театральная» (300 м)

Нотариальный перевод для юридических лиц

Большинству компаний не требуется нотариальный перевод, если они работают на российском рынке. Но как только организация выходит на международный уровень и начинает сотрудничать с иностранными партнерами, требований к оформлению документации становится больше, и услуга перевода с нотариальным заверением становится актуальной.

В каких случаях необходим нотариальный перевод для юрлиц?

Как правило, все договоры с иностранными партнерами должны оформляться на двух языках, однако при доверительных отношениях между компаниями и учредителями такие переводы часто не заверяются у нотариуса. Тем не менее в ряде случаев эта процедура необходима:

  • Судебные тяжбы

    Руководство ни одной компании не застраховано от того, что хорошие отношения с бизнес-партнерами могут перерасти в претензии разного рода и обернуться судебными разбирательствами.

    Грамотное ведение бизнеса подразумевает умение предусмотреть возможные трудности. Именно поэтому лучше заранее нотариально заверить переводы документов, чтобы в дальнейшем избежать проблем в случае судебных тяжб.

  • Расхождения в версиях договоров

    При обращении к специалисту, который не владеет достаточными знаниями в области перевода документов, текст оригинального и переведенного договора может не совпасть. Такая «оплошность» может привести к крайне неблагоприятным последствиям для компании. Чтобы этого не произошло, лучше сразу отдать договор в профессиональное бюро нотариальных переводов.

  • Открытие предприятия вместе с иностранным партнером

    Если ваш соучредитель — иностранная компания, она должна предоставить выписку из торгового реестра, финансовые документы и прочие официальные бумаги.

    При этом вся документация переводится на русский язык, и переводы заверяются в нотариальной конторе.

  • Открытие зарубежного филиала или представительства фирмы

    Когда у одной компании один или несколько учредителей — иностранцы, следует перевести документы с русского языка на иностранный, а затем заверить переводы у нотариуса.

  • Открытие юридического лица за границей

    Еще один случай, при котором требуется нотариальный перевод документов, — регистрация юрлица за рубежом или вступление в соучредители иностранной компании.

    При оформлении документов важно заранее узнать обо всех требованиях страны, где будет открываться юридическое лицо, чтобы учесть их при переводе документов.

Где заказать перевод документов для юрлиц в Москве?

Заказывать перевод документов следует только у квалифицированных специалистов, которые не только в идеале владеют иностранными языками, но и прекрасно знают специфику перевода документов.

Наше бюро нотариальных переводов предоставляет полный спектр услуг по переводу любых типов документов, апостилированию и нотариальному заверению, как переводов, так и самих документов. Для получения консультации и записи к специалисту позвоните по номеру +7 499 670-19-00 или напишите нам на сайте.