Москва, Дмитровский пер. д. 2 стр. 1
«Охотный ряд», «Театральная» (300 м)

Нотариальный перевод для юридических лиц

Большинству компаний не требуется нотариальный перевод, если они работают на российском рынке. Но как только организация выходит на международный уровень и начинает сотрудничать с иностранными партнерами, требований к оформлению документации становится больше, и услуга перевода с нотариальным заверением становится актуальной.

В каких случаях необходим нотариальный перевод для юрлиц?

Как правило, все договоры с иностранными партнерами должны оформляться на двух языках, однако при доверительных отношениях между компаниями и учредителями такие переводы часто не заверяются у нотариуса. Тем не менее в ряде случаев эта процедура необходима:

  • Судебные тяжбы

    Руководство ни одной компании не застраховано от того, что хорошие отношения с бизнес-партнерами могут перерасти в претензии разного рода и обернуться судебными разбирательствами.

    Грамотное ведение бизнеса подразумевает умение предусмотреть возможные трудности. Именно поэтому лучше заранее нотариально заверить переводы документов, чтобы в дальнейшем избежать проблем в случае судебных тяжб.

  • Расхождения в версиях договоров

    При обращении к специалисту, который не владеет достаточными знаниями в области перевода документов, текст оригинального и переведенного договора может не совпасть. Такая «оплошность» может привести к крайне неблагоприятным последствиям для компании. Чтобы этого не произошло, лучше сразу отдать договор в профессиональное бюро нотариальных переводов.

  • Открытие предприятия вместе с иностранным партнером

    Если ваш соучредитель — иностранная компания, она должна предоставить выписку из торгового реестра, финансовые документы и прочие официальные бумаги.

    При этом вся документация переводится на русский язык, и переводы заверяются в нотариальной конторе.

  • Открытие зарубежного филиала или представительства фирмы

    Когда у одной компании один или несколько учредителей — иностранцы, следует перевести документы с русского языка на иностранный, а затем заверить переводы у нотариуса.

  • Открытие юридического лица за границей

    Еще один случай, при котором требуется нотариальный перевод документов, — регистрация юрлица за рубежом или вступление в соучредители иностранной компании.

    При оформлении документов важно заранее узнать обо всех требованиях страны, где будет открываться юридическое лицо, чтобы учесть их при переводе документов.

Где заказать перевод документов для юрлиц в Москве?

Заказывать перевод документов следует только у квалифицированных специалистов, которые не только в идеале владеют иностранными языками, но и прекрасно знают специфику перевода документов.

Наше бюро нотариальных переводов предоставляет полный спектр услуг по переводу любых типов документов, апостилированию и нотариальному заверению, как переводов, так и самих документов. Для получения консультации и записи к специалисту позвоните по номеру +7 499 670-19-00 или напишите нам на сайте.